3 MIN READ

Why Is a Blob of Toothpaste Called a “Nurdle”?

We think nine out of 10 dentists would call a blob of toothpaste a nurdle — or at least that’s what the advertisements call it. In the spirit of shiny teeth, let’s shine some light on this dental term.

by Bennett Kleinman
Toothbrush with white toothpaste close-up

Squirting toothpaste onto a toothbrush is so second nature that it’s unlikely you’ve put much thought into the words behind it, but we’re here to tell you that there’s a word for almost everything. That little wavy blob of toothpaste is officially called a “nurdle.” While the word seems like it could come from either a nursery-school rhyme or a sci-fi saga, it’s no joke. In fact, it was once at the center of a courtroom dispute between toothpaste manufacturers — high drama indeed. 

The origins of “nurdle” didn’t begin in the dentist’s office. In the 1960s, “nurdling” was a spoof pub game invented by absurdist British comedian Michael Bentine, and in the sport of cricket, “nurdle” applies when someone scores a run by gently nudging the ball to a vacant area of the field. A more modern definition for “nurdle” is that of a small pellet of plastic used to manufacture larger plastic products. This definition is probably most closely related to toothpaste usage, as it refers to a small portion of something.

But as we transition to dental care, it gets a bit murky. “Nurdle” is a nonsense term without a clear etymological origin. It’s been proposed as a spelling variant of “nodule,” which is a “small rounded lump.” This can give us a loose connection to “nurdle” as a small lump of toothpaste, but it’s still just conjecture.

Perhaps the earliest known printed instance of “nurdle” as toothpaste was in a 1968 advertisement for the now-defunct brand Vote. The ad included the tagline, “A nurdle a day keeps the dragon away” (with “dragon” implying “bad breath”). Decades later, in the 1990s, the American Dental Association adopted “nurdle” in its literature to explain the proper amount of toothpaste to put on a brush. The ADA likely brought “nurdle” to the forefront of the dental industry; however, we know the organization didn’t coin the word, as it appeared in ads decades earlier.  

But the word might never have been brought to public attention if it weren’t for a courtroom battle between two major toothpaste manufacturers: Colgate-Palmolive Co. and GlaxoSmithKline PLC (which produces Aquafresh). They were fighting not over the word “nurdle,” but over the right to use an image of the wavy blob with tricolored toothpaste and either the words “Triple Action” (Colgate) or “Triple Protection” (Glaxo). Advertisements are worth big bucks, and the companies reached a confidential settlement over the nurdle imagery in 2011. 

Featured image credit: Tatiana/ iStock
2 MIN READ

What Do the Three Latin Phrases on the $1 Bill Mean?

While most text on the $1 bill is written in English, the three Latin phrases on the reverse may leave you trying to decipher the hidden meanings in your wallet.

by Bennett Kleinman
Close-up of a one dollar bill

The next time you receive a $1 bill as change from a cashier, pay attention to a few defining elements on the currency. There’s Washington’s stoic demeanor, the weird pyramid with a glowing eye, and, of course, three Latin phrases inscribed on the back. This Latin text has been there since the debut of the dollar’s current design in 1963. Some conspiracy theorists believe the Latin words have a hidden meaning, but we’re not at liberty to confirm or deny any rumors. However, we can tell you the translation of these Latin phrases..

The Latin phrases are part of the Great Seal of the United States, whose design appears on the side of the bill with “ONE” printed in the middle. To the left is a pyramid with a floating peak — this is the “Eye of Providence,” which represents God keeping a watchful eye on humanity. Above the pyramid is the Latin motto ANNUIT CŒPTIS, a phrase that translates to “He [God] has favored our undertakings.” In the design of the Great Seal, this was an allusion to the seemingly divine interventions that occurred in support of American independence and democracy.

Below the Eye of Providence is the phrase NOVUS ORDO SECLORUM, Latin for “A new world order.” Despite popular rumors, this has nothing to do with the Illuminati; it’s related to the ancient Roman poet Virgil, who wrote the epic Aeneid. When designing the seal in 1782, founding father Charles Thomson was inspired by his past Latin scholarship to include Novus Ordo Seclorum as a way to represent the new democratic vision for the  nation.

On the right side is an illustration of a bald eagle with a banner hanging from its mouth. The banner reads E PLURIBUS UNUM, Latin for “Out of many, one.” This motto represents the 13 original colonies that joined together in 1776 to form a new singular nation. Together, these three Latin phrases on the Great Seal and the $1 bill evoke feelings of freedom, democracy, and a new American vision.

Featured image credit: Thought Catalog/ Unsplash
4 MIN READ

Are You Smarter Than a Fifth-Grade Grammar Student?

Think you’ve mastered English grammar? Test your knowledge against fifth-grade grammar concepts, and see if your language skills have stood the test of time.

by Jennifer A. Freeman
girl sitting in classroom writing in book with pencil

Even if you brought home straight A’s in grade school, it can be challenging to remember all of the lessons you once had memorized. The basics of capitalization and spelling might be easy, but do you remember your lesson on progressive verb tenses? Can you identify a narrative point of view? Let’s see if you could still hold your own in a fifth-grade grammar classroom.

1) Identify the verb tense in the following sentence:

We have played many games this weekend.

a) past simple

b) present perfect

c) future progressive

We’re starting with a tricky one. In fifth grade, students learn verb tenses, including past, present, and future. The correct answer is b) present perfect. The example sentence discusses a completed action, which is what perfect tense verbs are designed to do. The progressive verb tense — also known as continuous tense — describes an action in progress.

2) Identify the pronouns and the point of view in this sentence:

She and I drove to the pet store.

Can you spot the pronouns? In this sentence, the pronouns are “she” and “I.” A pronoun is a word used in place of a noun. For example, this sentence could read, “Nancy and I drove to the pet store,” but the pronoun “she” is used instead of the name. “We drove to the pet store” uses the pronoun “we” to replace both original pronouns. 

What about the point of view? Remember that the point of view in writing refers to the story’s narrative voice: first person, second person, or third person. The sentence above is written in first person. 

You can determine the point of view by the pronouns. First-person narratives use “I” and “we” pronouns to show the narrator is telling their own story. Second-person narratives use “you” to talk to the reader directly. Third-person point of view uses “he,” “she,” “it,” and “they” because a narrator is telling a story about someone else.

3) Choose the correct homophone for the sentence below:

The trees are losing ______ leaves.

a) they’re

b) their

c) there

Before autocorrect, choosing the correct homophone was a tricky task. The answer here is b) their, which is possessive. It means the leaves belong to the tree. “They’re” is a contraction of “they are,” and “there” is about location, so those options don’t make sense.

Homophones are terms that have the same pronunciation but different meanings. Other commonly confused homophones students learn at the fifth-grade level include “your” and “you’re”; “too,” “to,” and “two”; and “whose” and “who’s.”

4) What is the plural form of each word below?

Tooth = ____________

Person = ____________

Moose = ____________

Cactus = ____________

If you recognized these as irregular plural nouns, you’re a fifth-grade grammar superstar. Irregular nouns don’t easily become plural by adding “-s” or “-es” to the end of the word. Students need to memorize the correct forms for each noun. The answers for these words are as follows:

Tooth = Teeth

Person = People

Moose = Moose

Cactus = Cacti

Many irregular plurals can trip up adults long past the fifth grade.

Memorandum = Memoranda

Neurosis = Neuroses

Son-in-law = Sons-in-law

5) Add the necessary commas and quotation marks to this sentence:

It’s Saturday Marko explained which means I have swimming lessons.

Complex punctuation can be tricky for fifth graders and adults alike. It requires understanding the sentence’s intention and the correct punctuation rules. The correct sentence looks like this:

“It’s Saturday,” Marko explained, “which means I have swimming lessons.”

In American English, commas and periods go inside quotation marks. The rules are different in British English, but we’re sticking to American grammar rules.

Featured image credit: recep-bg/ iStock
3 MIN READ

When Is Something ‘On Accident’ vs. ‘By Accident’?

Although the phrases “on accident” and “by accident” have been transposed for decades, only one is favored by linguistic authorities. Here’s how to choose the correct term.

by Rachel Gresh
Although the phrases "on accident" and "by accident" have been transposed for decades, only one is favored by linguistic authorities. Here's how to choose the correct term.

When something happens unintentionally, do you say “by accident” or “on accident”? “I deleted the report by accident” and “I deleted the report on accident” both sound OK in conversational English, but only one is technically correct. According to a grammar authority (English professor Paul Brians at Washington State University), “on accident” is a nonstandard, colloquial phrase, and the correct version is always “by accident.” But why?

While the prepositions “by” and “on” can both make sense in these phrases, “by” is the historical source of the expression. According to the Oxford English Dictionary, “by accident” is a direct translation of the Middle French phrase par accident (meaning “by chance”), an adaptation of the earlier Latin phrase per accidens, which emerged around the fourth century. “On accident” showed up in English around the 19th century, but for traditional grammarians, it’s still the nonstandard choice. 

Nearly two decades ago, Indiana State University linguistics professor Leslie Barratt did a deep dive into why “on accident” is infiltrating English grammar. Younger participants, born in the 1990s, almost exclusively used “on,” while older participants, born in the 1970s and earlier, used “by.” Those born in the middle used a mix of the two. Why this shift occurred was unclear to Barratt, but one leading theory is that “on accident” mimics the structure of its antonym, “on purpose,” providing a kind of linguistic symmetry.

Google ngram chart for "by accident"

While Barratt’s original research observed a decline in the use of “by accident,” in the 20 years since the study, “by” has seen a resurgence. Looking at the lifespan of “by accident” using Google Ngram, we can see a steadily declining trend from 1800 through the late 1990s. However, in the early 2000s, “by” picked up momentum, and usage has been increasing ever since. “On accident” usage reveals interesting patterns, too. The phrase was rarely used from the 1800s through the early 1900s, until it saw a sharp uptick during the 1910s, reaching its peak around 1935. It then slowly declined until around 2010, when it started to increase in popularity again.  Today, both prepositional phrases are gaining momentum in contemporary English.

These fluctuating trends prove that grammar norms are constantly changing — but will our style guides and grammar school lessons account for these shifts? It seems they haven’t yet caught up with “on accident.” For now, stick with “by accident” in formal writing and settings, but feel free to use “on accident” in casual conversations, so long as you aren’t speaking with an English teacher.

Featured image credit: chinnarach/ Shutterstock
2 MIN READ

Why Do We Say ‘I’m in a Pickle’?

Finding yourself “in a pickle” is more frustrating than delicious. We can credit William Shakespeare for the popularization of this idiom in the early 17th century.

by Bennett Kleinman
Plate filled with pickles

I personally hold pickles in the same high regard as Greek and Roman gods held ambrosia. I’m a sandwich connoisseur, and I can’t imagine leaving a deli with an overflowing pastrami sandwich without a juicy pickle on the side. But being “in a pickle” is far less fun than biting into a kosher spear. The idiom describes being stuck in a conundrum, often without a good solution. The phrase was coined centuries ago and later popularized by William Shakespeare.

According to the Oxford English Dictionary, “pickle” dates to the mid-15th century, originally describing a spicy sauce served with meat. It evolved to mean a brine by the early 1500s, and referred to whole vegetables by the mid-17th century. The word’s figurative application toward a predicament emerged in the mid-to-late 16th century.

The Online Etymology Dictionary notes that the earliest figurative uses appeared by the 1560s, alluding to the jumbled mess of vegetables used to whip up a pickle sauce. A 1573 agricultural guide by farmer Thomas Tusser features this early idiomatic example: “Reape barlie with sickle, that lies in ill pickle.” The phrase “ill pickle” implies a tangled mess of barley, difficult to harvest without a sickle.

In 1610, William Shakespeare brought the idea of being “in a pickle” into his play The Tempest. Alonso uses the figurative meaning when he asks, “How camest thou in this pickle?” to which his drunk jester Trinculo replies, “I have been in such a pickle since I saw you last.” Merriam-Webster notes that Shakespeare’s use plays off the fact that alcohol was sometimes used in the pickling process, contributing to the drunken Trinculo’s troublesome state. So in this instance, the meaning of being “in a pickle” is twofold: both drunkenness and finding oneself in a conundrum.

The idiom remained in common vocabulary in the 17th century, evidenced by an entry in politician Samuel Pepys’ diary from September 26, 1660, where he describes his “house being in a most sad pickle” — i.e., in bad shape and needing repairs. These examples illustrate how “in a pickle” developed its idiomatic definition, and the phrase is still used today to refer to vexing and troublesome situations.

Featured image credit: Solstice Hannan/ Unsplash
4 MIN READ

Behind The Creativity of Celebrity Baby Names

Celebrities aren’t only known for making headlines — many have made bold baby name choices. Here’s a look at how stars have come up with creative baby names.

by Jennifer A. Freeman
Baby Lying On Fur With Blanket on top

Parents have the privilege of choosing any name they want for their child. They could select something that honors family tradition, or a moniker that has ties to a cultural heritage. Many people come up with new spellings or a spin on a classic name to stand out from the crowd. Celebrities often take this to the extreme and use it as an opportunity to express their individuality. Amid the sea of Sophias and Liams (the top baby names in 2020) in your kid’s preschool class, there might be a Kal-El — actor Nicolas Cage and Alice Kim’s tribute to Superman.  

Here, we take a look at some of the more unusual names that celebrities have bestowed upon their children. They might not show up on any “Most Popular Baby Name” lists, but they display great creativity. Moon Unit, Dweezil, Ahmet, and Diva Thin Muffin

Psychedelic guitarist and rock star Frank Zappa might have kicked off the unique celebrity naming trend with his brood, beginning with Moon Unit, born in 1967. Second-born Dweezil’s moniker was apparently a pet name for Zappa’s wife Gail’s pinky toe, and the hospital wouldn’t put the name on the birth certificate. The baby was forced to bear the name Ian Donald Calvin Euclid until it was legally changed to Dweezil five years later. Ahmet and Diva Thin Muffin completed the family unit.

Dusty Rose

Maroon 5 frontman Adam Levine and model Behati Prinsloo named their daughter Dusty Rose. Far from being a flower in need of cleaning, dusty rose is a color in the shade of a muted light pink. It’s a whimsical choice for a baby name. 

Onyx Solace

Singer Alanis Morissette and rapper Mario “Souleye” Treadway named their daughter Onyx Solace. Onyx is a dark-colored mineral that often has white streaks, while solace is a state of peace — an escape from chaos. It seems the pair chose a name with intentions for a deeper meaning.

Jonathan Rosebanks

The name Jonathan is a familiar one — it means “gift from God,” which has kept it a popular baby name over the years. However, actress Anne Hathaway and husband Adam Shulman put their heads together to coin Rosebanks. Hathaway’s grandfather was named Roseline, while Shulman’s mother’s maiden name was Banks. Put those together, and presto, they have a new middle name.

Blue Ivy

Blue Ivy became one of the most famous babies in the world the moment she was born — a natural result of having Beyoncé and Jay-Z for parents. Although Ivy remains unexplained by the duo, Queen Bey herself posted an excerpt from a book on her Tumblr (now taken down) that may explain Blue. The passage from A Field Guide to Getting Lost by Rebecca Solnit explores how scattered light from the sun colors our skies and oceans blue.

Luna Simone

It’s not one of the most outlandish names on this list, but it does have artistic inspiration. John Legend and Chrissy Teigen named their daughter Luna Simone, after the moon and the soul singer and civil rights activist Nina Simone. Apple

The “what” for this appellation is pretty obvious, but the “why” is another story. When a question about the reason for the name was posed to actress Gwyneth Paltrow, she gave credit to Apple’s father, Coldplay singer Chris Martin. What is Martin’s affinity for apples? We may never know. Apple’s younger brother is Moses, a traditional name from the Bible, but one that doesn’t receive a lot of use these days in the United States. 

Lincoln and Delta

Dax Shepard and Kristen Bell’s oldest daughter is named Lincoln, a nod not to the 16th president, but to Shepard’s love of classic cars. When Bell was pregnant with their second daughter, a friend jokingly suggested Delta Force for the new baby’s name. The joke turned into reality with baby Delta, proving that with celebrity baby names, anything is fair game.

Featured image credit: kelvin agustinus/ Pexels
5 MIN READ

12 Words With Multiple Acceptable Spellings

Spelling bees may not have multiple choice answers, but there are several words that have multiple correct spellings. Have you been spelling these words correctly?

by Samantha Abernethy
Stack of donuts on a table next to a cup of coffee

English is full of rules, but it’s also full of exceptions — even in spelling. Just when you think you’ve got it right, you run into a word with multiple “correct” versions. Some of these differences come down to geography (British English vs. American English is behind many of these distinctions), while others are the result of the natural evolution of language. Either way, in many of these examples, both versions are accepted by dictionaries; for others, there’s a clear correct version, depending on context. Bottom line: Choose the one that feels most natural or aligns with your audience. Consistency is the priority when both spellings are correct.

Color or Colour

Many of the differences between British and American spelling exist because of Noah Webster’s A Compendious Dictionary of the English Language, the first American dictionary, published in 1806. In the spirit of the newly independent United States, Webster sought to liberate Americans from British spelling. He promoted more efficient spelling as a statement of patriotism. Thanks to him, “colour” became “color,” and the letter “u” dropped from many other words, including “favourite,” “neighbour,” and “labour.”

Center or Centre, Theater or Theatre

This is another classic divide between American and British English, thanks to Webster. In the U.K., the French-influenced “-re” spelling reigns, but in the U.S., Webster advocated for a spelling that matched pronunciation. One notable distinction here: Both “theater” and “theatre” are acceptable in American English, but each may carry slightly different connotations. “Theater” is used more generally, while “theatre” suggests a live performance or an academic context. So you might attend a Shakespeare play at a “theatre,” but catch a summer blockbuster at the “theater.” The same nuance tends to apply when the words are in the names of establishments.

Advertisement
Cancelled or Canceled

British English uses “cancelled” with the double “l,” while American English typically goes with “canceled.” Strangely, both sides agree on “canceling” with a single “l,” but “cancellation” with two. Webster tried to drop an “l” — also changing “travelling” to “traveling” — in his efforts to make American English more efficient, even if it made things a bit more confusing.  

Organize or Organise

Yes, this distinction is thanks to Webster, too. Words in the pattern of “organize,” “recognize,” and “analyze” are always spelled with a “z” in American English, while British English prefers the “s” versions: “organise,” “recognise,” and “analyse.” But here’s a twist: Some British dictionaries also accept the “z” spellings because the words derive from Greek roots that use “zeta.” Still, it’s safe to use the “s” form in the U.K., and the “z” in the U.S.

Donut or Doughnut

“Doughnut” is the original, but “donut” is the modern, shortened version. If you prefer your pastries with a dash of tradition, “doughnut” is still deliciously valid (and even preferred in some formal contexts).

Advertisement
Grey or Gray

“Grey” is the preferred spelling in the U.K., while “gray” is more common in the U.S. and preferred by major style guides. Think “e” for England and “a” for America. Or just pick a favorite and stay consistent — spellcheckers accept both.

Likable or Likeable

Both spellings are correct in both American and British English. However, the U.K. strongly prefers “likeable,” while the U.S. prefers the shorter “likable.” Both are pronounced the same, even if the missing “e” makes it look like the latter might be pronounced “lick-a-ble.”

Duffle or Duffel

The original spelling is “duffel,” from the Belgian town of Duffel, where an oblong bag of thick cloth was first made in the 17th century. “Duffle” is a newer anglicized variation that is now widely accepted.

Advertisement
Chili or Chilli (or Chile)

In much of the English-speaking world, “chilli” with two “l’s” is the preferred spelling for the pepper itself. In the U.S., “chili” can refer to both the pepper and the stew. Meanwhile, “chile” is a regional variation in the American Southwest (especially New Mexico) referring to both the pepper and regional dishes made with the local chile pepper. (The proper noun Chile is the name of a country in South America.) These distinctions matter, so tread carefully, especially if you’re writing a recipe, food label, or travel guide. Just don’t confuse any of these with “chilly,” which has nothing to do with food unless it’s refrigerated.

Omelet or Omelette

“Omelette” is the original French spelling, and it’s the standard in British English. Americans often drop the last two letters and go with “omelet.” There are many common misspellings including some or all of these same letters, but these two versions are correct. Either way, you’re getting eggs.

Glamor or Glamour

Like color and colour, this variation concerns  that British “u.” “Glamour” is British, while “glamor” is the simplified American version; however, “glamour” still remains common in U.S. writing, including as the title of the American magazine Glamour. (The Associated Press also prefers the “ou” spelling.) The word “glamour” came from the Scottish word for “magic spell,” and survived in American English even after Webster’s campaign against the “u.”

Adviser or Advisor

This distinction isn’t geographic — just confusing. Both “adviser” and “advisor” are correct and used interchangeably. Some institutions and companies choose one over the other, but there’s no major difference in meaning. Consistency is key — pick a spelling and stick to it. 

Featured image credit: Katelyn Perry/ Unsplash+
2 MIN READ

What Does “PDF” Stand For?

Computer users know exactly what “WWW” and “LOL” stand for. But some tech terms are more mysterious, including one that many people are familiar with.

by Bennett Kleinman
Women reviewing computer documents

We’ve all been there — you run into someone you definitely know and you chat with them for a few minutes, but you’re wracking your brain to remember their name. Now it’s too late to ask because you might hurt their feelings. Well, it’s a good thing file formats don’t have feelings, because most people have no clue what “PDF” stands for — even those of us who regularly use PDF attachments in emails (and those of us who regularly forget to attach those PDFs to the email).

PDF” stands for “Portable Document Format,” and it was conceived of by Adobe. In 1991, co-founder John Warnock initiated what he called the Camelot Project, which had a goal of making it easier for people to view, send, and print digital copies of documents. PDFs were created the following year, and officially launched to the public in 1993.

When you break down the acronym, the word “Portable” is arguably the most important. It helps capture the versatility of this technology, which is meant to make it easy to exchange files. The words “Document Format” are more literal in nature, denoting the fact that PDFs are a specific manner for saving digital files (as opposed to .doc or .mp4).

This discussion may make you think about the names of other common digital formats, such as JPEG, PNG, WAV, and more. “JPEG” stands for “Joint Photographic Experts Group” — a committee that conceived of this compression method for digital images in the 1980s. “PNG” stands for “Portable Network Graphics,” and is mainly used for digitally transferring images or graphics with transparent elements. “WAV” means “Waveform Audio Format” and is reserved for saving and sending audio files — this abbreviates the first word rather than the first letter of each word.

So in the spirit of exchanging PDFs, go ahead and share this knowledge with anyone else who may be curious.

Featured image credit: lechatnoir/ iStock
5 MIN READ

4 Grammar Rules That Are Unique to English

English is a linguistic roller coaster full of unexpected twists and turns that confuse even the bravest of riders — er, writers. From vanishing articles to reversed adjectives, these are some of English’s most dizzying grammar rules.

by Rachel Gresh
Wooden blocks spelling out the word grammar

Unlike mathematics or physics, grammar lacks universal laws. Languages around the world evolve on their own terms, shaped by centuries of history, culture, and communication. English is a hybrid language with a global reach, resulting in a unique set of “rules,” many of which are borrowed, but a few of which are unique. Not only does English defy adjective order expectations, but it also mashes together seemingly unrelated words to form phrasal verbs. Additionally, English’s lack of consistent article usage and odd attachment to the word “do” is enough to make any non-native English speaker scratch their head in confusion. Here are some standout grammar features that are uniquely English.

Question Structure and the Use of "Do"

English is fond of forming questions using the word “do” in contexts where “do” lacks a specific meaning. This phenomenon is known as “do-support” because the only role of “do” is to create a question, as in, “Do you like coffee?” (This also applies to conjugations of “do,” including “does.”) In some languages, such as Mandarin Chinese, questions (especially “yes/no” formats) are formed by tone alone, not by the addition of an auxiliary verb, such as “do.” Even in English, we could casually ask, “You like coffee?” with an inflection at the end so the listener knows it’s a question.

Many other languages, including European languages, forgo “do” and form questions by inverting the subject and verb. A French speaker, for instance, would ask, “Aimez-vous le café?” — which translates directly to “Like you the coffee?” A French version of “Does he want cake for his birthday?” wouldn’t directly translate each word. Instead, one might say, “Veut-il un gâteau pour son anniversaire?” (“Want he a cake for his birthday?”). While this version might sound unnatural to English speakers, we’re in the minority when it comes to question structure.

Advertisement
Lack of Articles

While most languages require articles for all nouns (and gendered ones at that), English allows for no article usage. For example, an English sentence that reads, “I like music,” would be written as “Me gusta la música”  (“I like the music”) in Spanish. In most languages, even general categories such as “music” require articles. Here, the noun música requires the feminine article la (“the”).

English has three general article usage rules. First, “a” or “an” is used for countable nouns whose identities are not known or are just being introduced, as in, “I went to a concert last weekend.” Second, “the” is used for countable and noncountable nouns with known identities, as in, “It was the second time I’ve seen them play.” Third, categories and noncount nouns (such as “coffee” or “air”) generally do not require an article. Most other languages require all things to have an article based on whether the word is feminine or masculine, as seen in la vs. el in Spanish.

Adjectives Before Nouns

Most languages place adjectives after nouns, but English does things differently by placing them before nouns, and in a particular order. This is why we say “red apple” and “blue sky” instead of “apple red” and “sky blue.” There is also a specific order for English adjectives: determiner, opinion, physical description (size, shape, age, color), origin, material, qualifier, and then the noun. Consider these correctly ordered phrases: “that charming, tiny, square, antique, teal, Moroccan, stone jewelry box” and “a lovely, big, round, old, blue, Italian, ceramic serving bowl.” Shift any of those adjectives and see if they still sound correct to you — we bet they don’t. 

Commas and adjectives are their own can of worms, but a good rule of thumb to follow is if you can put “and” between the adjectives and it still makes sense, there should be a comma.

Other languages handle adjectives differently, often placing them after the noun they describe, as in “una mela rossa” (“an apple red”) in Italian. In some languages (including Italian), a select few adjectives are sometimes written before a noun, such as bello (“beautiful”) or buono (“good”), but those are the exception, not the rule.   

Advertisement
Phrasal Verbs

English relies heavily on phrasal verbs, though they change verb meanings unpredictably. For example, “blow up” (synonymous with “explode”) has a different definition from the individual words “blow” and “up.” These quirky constructions usually include a polysemous verb (a word with many meanings) and a particle (a preposition or small adverb). Common examples include “break down,” “get up,” “hold on,” “shut off,” and “throw away.”

Other languages usually use one verb instead of a phrasal verb. For instance, “blow up” takes the form of the German sprengen and the Korean pogpahada (폭파하다). This is not to say that other languages don’t use the occasional phrasal verb, but they aren’t a common feature. Because of this, they’re one of the most challenging aspects for non-native English speakers to learn. 

Understanding this practice and other English grammar norms helps learners navigate the intricacies and rule-breaking characteristics of English.

Featured image credit: baona/ iStock
3 MIN READ

When Should You Use “Especially” vs. “Specifically”?

“Especially” or “specifically”? These adverbs might swap places now and then, but one adds emphasis while the other draws a line.

by Rachel Gresh
young woman traveler enjoys outdoor activties

Whether you’ve considered it or not, you’ve probably chosen between the adverbs “especially” and “specifically” countless times. One of my favorite authors, Agatha Christie, illustrates this choice in her second novel, The Secret Adversary, in a few lines of dialogue:

'That's the difficulty. If we could make ourselves known, people might hire us to commit crimes for them.' 'Delightful,' commented Tommy. 'Especially coming from a clergyman's daughter!'

Christie’s use of “especially” here adds emphasis (and a note of sarcasm) to the idea that a clergyman’s daughter would suggest something so outrageous. If you replaced “especially” with “specifically,” the sentence might still be grammatically correct, but it wouldn’t carry the same tone or effect. That’s because, while they appear in similar contexts and are occasionally interchangeable, “especially” and “specifically” are not true synonyms. They carry distinct meanings, so choosing one over the other can subtly shift the meaning of a sentence.

Advertisement

Consider this example: “Mary enjoys outdoor activities, especially hiking and kayaking.” This usage implies that Mary enjoys many outdoor activities, but her favorites are hiking and kayaking, because “especially” gives emphasis. Now consider a slight change: “Mary enjoys outdoor activities, specifically hiking and kayaking.” This swap of “especially” for “specifically” changes the meaning of the sentence because “specifically” implies that Mary enjoys those exact activities — hiking and kayaking — possibly to the exclusion of all others. The meaning has shifted from emphasis to precision.

This nuance is clearly reflected in the definitions of the two words. “Specifically” means “in a way that is exact and clear; precisely,” so it narrows the scope of the topic and draws boundaries. In contrast, “especially” doesn’t exclude other options, but its definition emphasizes it is “used to single out one person, thing, or situation over all others.”.

When deciding which adverb to use, consider your intent. If you want to give standout examples but not exclude other possibilities, use “especially.” (A mnemonic lurks in this advice, as the “e” of “example” matches “especially.”) You might say, “The kayaking handbook is useful, especially for beginners.” This suggests that the handbook is helpful to many people, but beginners will particularly benefit from it. 

On the other hand, if you need to define or limit the category you’re talking about, use “specifically,” as in, “We need to hire someone with experience, specifically in leading kayaking tours.” This clarifies that the requirement is experience of a particular type. Understanding the subtle distinction between these two adverbs allows you to harness their full potential.

Featured image credit: Maksym Belchenko/ iStock